Glavanovci 1
21 (a) osvèm [laughter] kəčamàk osvèm skròp i skròb ot carevìčeno bràšno od morùzno
aside /laughter/ from polenta, aside from gruel and gruel from corn flour, from corn
22 (a) àjde da nè e ə morùza od morùzno bràšno skròp
– well if it’s not from corn, then gruel from corn flour.
Malevo/Asg 1
65 (a) nəpɤ̀l’nim g’yv’èčən s kàš’e [laughter] səs l’èštə s fəsùl’ nədrubìm gu
We fill the “gyuvech” with gruel, [laughter] with lentils, with beans. We dip bread in it,
Malevo/Asg 3
32 (c) də də vrì kàš’ə li šə bɤ̀rkəš dròp li še pràviš
to boil. You’ll maybe stir up gruel, you’ll maybe make bread chunks to dip –
36 (c) č’e ž’e slòž’iš’ kàš’ənə də jə strɤ̀siš’ č’e sìč’ki nəòkulu
You’ll put the gruel in it, pour it in so that everyone all around
Oborište 2
56 (a) če a tàm varìm na svàdbata čùkat a zgòtvat a
… how we cook that for weddings – they process it and cook it up
57 (a) na màndža i na kàša mu vìka:me
as food, into what we used to call “kasha”
59 (a) š ìem na kàša i še ni pokànɤtᵊ
and we go “for kasha”, and they’ll invite us, our parents, close [friends]
62 (a) i še d ìdem tàm še gostùvame
and we’ll go there, we’ll go visiting,
63 (a) še ni s polòžat si trapèza takà
and they’ll lay out for us a festive table, and such.
69 (a) nas’àdame ednì ottùk ednì ottùk nasìpat ni kàša
we take our seats, some here, some there; they dish out kasha for us,
Prestoj
46 (a) sìpvət tàjə kàšə ut
They pour this kasha from the –
47 (GK) təgà
sieve –
48 (a) tuvà ut ə təvɤ̀tə sìpvət vəf təgàrə
Um – they pour it from the pan into the sieve, [which is placed]
Stalevo 2
61 (a) à əm fəsul’ i bəlgùr’ urɨ̀s prài kàš’i kartòfi patləž’ɛ̀n’e sɨ̀čku
Ah [no]. Beans, bulghur, rice. [We] make kasha. Potatoes, eggplant, everything.
76 (a) drub’ènə kàša ml’àkut sə jəd’è gà e
You ate kasha with bread chunks and milk when there’s –
Trjavna
120 (PSh) a kaškavàl pràvite li
Do you make kashkaval?
121 (a) i kəškəvàl s’à pràim pò əmə kòzitu pò r’àtku ml’àku n’è e
Now we make kashkaval more – but goat milk is thinner, it’s not …
122 (b) əm n’àkuj pɤ̀t ni mòži də izl’èzi spulučlìvu d’è də znàm
Sometimes it doesn’t come out successfully, how can I know [what works].
124 (b) dn’èskə səm pràilə še gu vìdə nəkəd’è səm gu nəpràilə
I made some today, I’ll see to what extent I managed to make it [come out right].