Dolna Sekirna 3
64 (a) tòlko sìren’e mlèko kaškavàl sɤm pravìla ma stàrɤcɤt mi lovdžìja
I’ve made so much cheese, milk, kashkaval! My husband is a hunter,
65 (a) dòjdu lovdžìje ìma li kaškavàl pràveno e pa ìma
and hunters come [and ask] “Is there [newly] made kashkaval?” “There is.”
66 (a) a dàj da dadèm na tògova na tògova da dadè
“Let’s have it! Let’s give it to this one, and to this one,
67 (a) a onògova da dadè
and to that one!”
68 (VZh) òn s kvò se prài limòntùs
What do you make it with? Lemon salt?
70 (VZh) limòntùs li se slàga u tovà u kaškavàlɤt
Is it lemon salt that you put in to make kashkaval?
71 (a) limòntùz dà
Lemon salt, yes.
Rajanovci 2
4 (a) dà jà sɤm pravìla znàm a kaškavàl nè
Yes, I’ve made it. I know (how). But not “kashkaval”.
6 (a) kaškavàl ne smò pravìli a sìren’e sɤm pravìla kato sùtrin
We didn’t make “kashkaval.” But I’ve made “sirene”. In the morning
Trjavna
120 (PSh) a kaškavàl pràvite li
Do you make kashkaval?
121 (a) i kəškəvàl s’à pràim pò əmə kòzitu pò r’àtku ml’àku n’è e
Now we make kashkaval more – but goat milk is thinner, it’s not …
122 (b) əm n’àkuj pɤ̀t ni mòži də izl’èzi spulučlìvu d’è də znàm
Sometimes it doesn’t come out successfully, how can I know [what works].
124 (b) dn’èskə səm pràilə še gu vìdə nəkəd’è səm gu nəpràilə
I made some today, I’ll see to what extent I managed to make it [come out right].