Huhla 6
20 (b) əmə peràlnə ìmə
No, there’s a washing machine.
22 (b) be segà nìkoj ne sɤ̀ mɤ̀či
Nobody goes to that trouble now.
Hvojna 3
11 (b) sl’et tvà məš’ìnite dòdəhə əmə kət stànəme t’èkees’è v’èč’e
The machines came later, when we became [part of] cooperative farms.
Kralevo 2
82 (a) sigɛ̀ mlòk hìtri hòrə ìmə mlòk hòrə sə izùčiə
Now there are lots of clever folk, many people who got education,
83 (a) pòvečetu sə prof’èsure i hòrətə
most of them as professors, and people –
87 (a) s’è sə vàs vi e sm’èšnu təkà e i znàjət mnògi
you think that’s funny! – many of them know a lot,
88 (a) i mlògu ùmni ràpti hùbəvi ràpti sə nəpràeni
and lots of clever and nice things get made.
89 (a) jà gl’èdəm sigɛ̀ pək ìkəm tvà kɤ̀k je stòrenu
I look at this thing and I say [to myself] how is this thing made? –
90 (a) tvà tvà siɛ̀ tòo tòk sɨ̀čkite tèz ràpti ìkəm
this electric thing, and all these things. I say,
91 (a) hìtri hòrə ìkəm siɛ̀ inò vrè̝mə b’àhə hòrətə pò pròsti
[such] clever people now. In the old days people were much simpler.
Salaš
133 (a) pa vìš li kàk sa se izobret’àvali òrata da da
See how clever people are, what they have invented
134 (a) da gim e pò lèsno što kòj znàe kvò e bilò odnačàlo
to make their lives easier. Who knows what it was like at the beginning,
Stikŭl 1
27 (a) dɤ vɤ kàžə imɛ̀šə grəmfò̝n žɤ vɤ pukàžə tugàvə
let me tell you. And he had a gramophone! I’ll show you. At that time
28 (a) təkòvə ədnò stàrček nàšijən bè̝še kəm usemdesè devedesè i dvɛ̀ gudᶤìšen
and so our old guy was upwards of eighty– he was ninety-two. And
29 (a) tugàvə vìkə təkvò i grəmfò̝nən svᶤìr’e sèjneka i tò ut sò̝fijə svᶤìr’eše nvà
he spoke thus: “That gramophone plays like this, and it was playing from Sofia!”
31 (a) [laughter] ut sò̝fijə svᶤìr’e či vᶤìkə nə star:t’em nə bəštà m nèguvijən bəštà
[laughter] Playing from Sofia! And then the old man said to my father’s father
32 (a) vᶤìkə žə dòjde vᶤìkə vrɛ̀m’ə ə tàm ə zgà dènu svᶤìr’ət
He said: “There will come a time,” he said, “when that which they now play
33 (a) i pejɔ̀ tùv žə sə gl’ɔ̀dət sàmə čə žə sə vᶤìkə golò̝pəre
and sing will be seen here. Except that,” he said, “[they] will be naked.
34 (a) kɤ̀su vᶤìkə žə nòs’ət i dò̝jdə tvà nɛ̀štu dò̝jde
They’ll wear short [skirts].” And this has come. It’s come.
36 (a) vᶤìkə etàm vᶤìkə svᶤìr’ət i p’ejɔ̀t i se vesel’ɔ̀t
And he said, “They sing and play and make merry and such over there,” he said.
37 (a) etùvə vᶤìkə že dòjde fsò etùv vìkə nà že gu gl’ɔ̀dəme
“And that will come here from Sofia,” he said. “Here, you’ll see. We’ll watch it
38 (a) pu svà pu televᶤìzijətə nəlì ezgà gu
on this – on the television.” And don’t [we have] it now?
40 (a) i pu vɛ̀snici i pu sᶤìčku [laughter]
And [that sort of thing now] in the newspapers and everywhere! [laughter]
Tihomir 1
136 (a) a na televìzorene
[For instance] on [all] those TV [screens] –
138 (a) napr'èž že se takònvat televìzore segà gl'ɔ̀dame
Earlier they would do this – now [when] we watch TV,
140 (a) səgà da vìdiš kanà pràvet as tòka li kimì s kanà
just see what they do now! With electrical power [they do] God knows what all.
141 (a) televìzore gl'ɔ̀dame ta drùgɤkvᵊi stàn':eto
[When] we watch TV [we see] all sorts of different looms.