Bosnek 3
69 (a) nàšite gròbišta sa nàj lòši zaštò ama ìmaž dvàma rabòtnici
[that] our graveyards are the worst [maintained]. Why? You’ve got two workers.
73 (a) ta kato išlì da iščìstat nàšio gròp nàj ùbavo iščistìli go
And they went there to clean, and our grave got cleaned the best.
74 (a) vèrni go no go iščistìli pa ni ukradnà nìe go zagradìme
It’s true that they cleaned it, but they also robbed us. We had barricaded it off
75 (a) sɤs ə pɤ̀sno sɤs takàva ogràda go zagradìme̥ mòl’a ti se
with [unclear] we made a kind of fence around it. And would you believe it,
76 (a) da ni otkàča: vratèto da go ukràdna zaštò pìtam se za kakvò
they just detached the little gate and stole it. Why, I wonder – what for?
Eremija 5
83 (c) pri čovèko da ne àrčat pàmetnici da mi tùra:t takìva ràboti
By my husband. Not to spend money on gravestones, or put up such things for me.
88 (c) nè nògu əm ìmam pèt šès ìl'adi ìma da me zakòpaa
Not much, but I have five or six thousand. There’s enough to bury me,
89 (c) əm nìema da mi tùrat i obgràda a ìnakᵊ bilì skàpi pàmetnicite
not to put up a fence. Besides, gravestones are said to be are expensive.
91 (c) e pa jà vìkam nè nèma da mi tùrite na mène pàmetnik
So I say "No, you shouldn’t put up a gravestone for me,
92 (c) na dṛ̀ta ženà dàjte tùka pritrùpajte sàmo me ispišète na
for an old woman. Just pile the earth on me, and write on –
93 (c) na čovèko na pàmetniko na nègovio dèka pristìgam pri nègo
on my husband’s gravestone – on his – that I’ve arrived at his place."
Salaš
2 (a) tè tùj sɤm se rodìla do gròbišteto tè tùj izràsla
I was born here, near the cemetery, and grew up here.