Repljana 1
104 (a) da dòjdeš da ga napòimo səs orlòvi nòkti
You should come up and [help] us feed it with ‘eagle’s talons’.”
105 (a) orlòvi nòkti è tekvòj travà
“Eagle’s talons” – that’s some kind of herb.
109 (a) [laughter] àjde bàba svarìla orlòvi nòkti jà ìdem onà dṛžì jàgn’eto
So Grandma boiled up the “eagle’s talons”. I go [over] and she holds the lamb
110 (a) jà sipùjem ta ga napòimo tovà ozdravèe jàgn’eto
[while] I pour, and we feed it to it. And the lamb gets better.
Stakevci 2
7 (a) dobrè ama lènče rèče màjko idì otkinì tàmo
Well anyway, Lenche said, “Mom, go pick [me some herb] over there.”
9 (c) magdanòs
Parsley.
10 (a) ne è magdanòs tìke nò selìn a onì mu dùmu
No, it wasn’t parsley, it was hogweed, but they call it –
26 (c) selìn ama onì go zovə̀t pa drùgo
[It’s] hogweed, but they call it something else.
30 (b) ama tè mnògo go upotrebjàvat za jàdene
They use it a lot for cooking, [don’t they?]
31 (a) ama upotrebjàvu ga natàmo mì tùj nìkoj ne upotrebjàvamo toj
They use it there, but here nobody uses it.
32 (d) tòj selìnata tàm upotrebjàvu kakò mì ovdèka kerevìzɤt u tàa xranà
They use that hogweed stuff there the way we use celery seed here [to season] food.
Vladimirovo 2
121 (a) u segà ìma boì ama tegìva sme go varìle ə trevojàci
Well - now there are dyes, but back then we boiled up herbs.